ブログ
2月12日は旧正月
POSTED / 2021.02.11
アンニョンハセヨ(안녕하세요)?
STUDIO KOREANです。
明けましておめでとうございます。새해 복 많이 받으세요~
2月に明けましておめでとう?と思われた方もいらっしゃるのではないでしょうか?
実は、韓国には旧暦のお正月を祝う風習があります。
今年は、明日2月12日が旧暦の1月1日にあたるため、本日より旧正月の連休に入りました。
韓国ではお正月に家族や親戚が集まり皆で無病息災と長寿、幸福を祈ってたくさんのお餅が入ったスープ、‘떡국(トックッ)’を食べるのが定番です。
‘떡국(トックッ)’は、お雑煮よりも「すいとん」に近い料理です!
日本でも関西は「丸餅に白味噌仕立て」、関東は「角餅に醤油仕立て」などご当地のお雑煮がありますが、韓国でも地域によって‘떡국(トックッ)’の味付けや具材が異なります。
海に面する慶尚道(キョンサンド)では、‘굴 떡국(クル トックッ;牡蠣トックッ)’が、江原道(カンウォンド)では韓国式餃子 ‘만두(マンドゥ)’の入った‘만두 떡국(マンドゥ トックッ)’が有名です。
コロナ禍で5人以上の集まりが禁止されるなか、今年は家族だけで家の中で過ごす家庭が多いようです。
さて、韓国語には「家の中で過ごす」ことを表す‘집콕(チプコッ)’という新造語があります。
‘집콕(チプコッ)’は、‘집에 콕 틀어박혀서 지낸다(家の中にじっと引きこもって過ごす)’の略語で、家の外に一歩も出ずに遊んだり休んだりすることを意味します!
‘집콕(チプコッ)’はニュースや新聞記事にも頻繁に使用されており、新造語といえども韓国社会に浸透しています。
今週のお正月休みは、‘집콕 연휴(チプコッ ヨニュ;チプコッ連休)’や、‘집콕 명절(チプコッ ミョンジョル;チプコッ節日)’などと呼ばれているようです。
‘집콕(チプコッ)’を好む人々のことを、‘집콕족(チプコッジョク;チプコッ族)’と呼んだりしますが、これは日本語でいう‘インドア派’や自発的な‘引きこもり’のようなニュアンスで使われます。
‘집콕(チプコッ)’がトレンドとなるなか、有名レストランの味を家庭で簡単に味わえるように、ほぼ調理済みの状態で食品が届くセットが人気を博しています。
皆さんは、どのように‘집콕(チプコッ)’生活をお過ごしですか?
그럼, 안녕히 계세요~!
<参考>
1)[똑! 기자 꿀! 정보] 복을 담은 한 그릇…전국 떡국 총집합, KBS NEWS, 2021-02-05, http://news.kbs.co.kr/news/view.do?ncd=4132360&ref=A(参照2021-02-11)
2)CJ푸드빌 ‘빕스 얌 딜리버리’ 집콕 인기에 매출 5배 껑충, 이데일리, 2021-02-10,
https://www.edaily.co.kr/news/read?newsId=01961446628949208&mediaCodeNo=257(参照2021-02-11)
RELATED POST