ブログ
「初雪(첫눈)」のふる日
POSTED / 2020.12.13
アンニョンハセヨ(안녕하세요)?
STUDIO KOREANです。
本日、ソウルには初雪がふりました。
朝から冷え込み日中は雪が降り続いたものの、夕方にはやみ、きれいな夕焼けの空が広がりました 。
「初雪」、韓国語では‘첫눈(チョンヌン)’と言いますが、この言葉には少し特別な意味が込められています。
とくに恋人たちの間では、‘첫눈이 오는 날(チョンヌ二 オヌン ナル;初雪がふる日)’にデートの約束をすることがよくあります 。
映画やドラマでは、付き合いたての恋人やまだ曖昧な関係の男女が「첫눈이 오는 날 여기서 또 만나자(チョンヌニ オヌン ナル ヨギソ ット マンナジャ;初雪のふる日、ここでまた会おう)」と言ってお互いの想いを確認し合うシーンが描かれたり、恋人との感動の再会シーンで初雪が降ったりするなど、韓国で「恋愛」と「初雪」は切っても切り離せない関係にあるんです。
「初」という言葉は、ワクワクやトキメキといった響きを持っていますよね。
それに加え「雪」は、魔法のように日常の風景を真っ白に染め、ロマンチックな雰囲気を演出するためでしょうか。
映画やドラマのサウンドトラックのタイトルや歌詞にも、‘첫눈(初雪)’というフレーズが使われることがしばしばあります。
また、‘첫눈(初雪)’の発音‘チョンヌン’は、「一目」の発音と同じなんです。
‘첫눈에 반하다(チョンヌネ パナダ)’で、「一目惚れする」という意味になります。
そのため、「<初雪(첫눈;チョンヌン)>のふる日、〈一目(첫눈;チョンヌン)〉惚れした」という文章を韓国語にすると、ロマンチックなのに少しダジャレっぽく聞こえてしまうんです!
皆さんは「初雪」のふる日誰と一緒に過ごしますか?
그럼 안녕히 계세요!
RELATED POST